Speech-to-text models are good but not perfect, and they get particularly confused by domain-specific words: product names, internal acronyms, unusual surnames. The Transcription panel is a small dictionary of corrections Runwita applies to every transcript before it goes to the AI.Documentation Index
Fetch the complete documentation index at: https://docs.runwita.com/llms.txt
Use this file to discover all available pages before exploring further.
How it works
You give Runwita a list of “this might be misheard as X, Y, or Z, replace it with the correct word”. Each row is one entry:- Mishearing — pipe-separated alternatives the speech-to-text model might produce. Case-insensitive.
- Replacement — the correct word.
| Mishearing | Replacement |
|---|---|
Joel|Jules|dual|Joel's | Joule |
When to add an entry
The signal is when you see the same wrong word in multiple transcripts and you have to mentally translate every time. Two telltales:- The transcript pane shows wrong words (you’ll see the raw mishearing on the source side).
- The extracted brief reflects the mishearing back at you (e.g. “Joel’s launch timeline” instead of “Joule’s launch timeline”).
How transcription flags work
When Runwita applies a correction, it logs it as a transcription flag on the resulting engagement. You’ll see flags listed at the top of the Review screen, transparency about what was changed before the AI saw it. You can verify the correction was right; if it was wrong (false positive), you can adjust the dictionary entry.Dictionary tips
A few things that’ll make the dictionary more useful: Order matters less than you think. Runwita applies replacements in a single pass, longer patterns first. SoJoel's matches before Joel.
Case-insensitive. The pattern matches lowercase and uppercase. You don’t need to add both “joule” and “Joule”.
Substring not whole-word. “Joel” matches “Joel said”. So if your replacement could clash with a real word (someone’s actual name is Joel), be careful, you might want a more specific pattern like Joel said|Joel mentioned to avoid false positives.
Acronyms with spaces. Speech-to-text often inserts spaces in acronyms. “S A P” might come through as S A P or SAP, you’d want to add S A P as a mishearing for SAP.
Names. Surnames are the most common culprit. “Petrescu” might come through as “Petrescue” or “Petrescue’s”.
Example dictionary
A real example from a customer-success workflow at a B2B SaaS:| Mishearing | Replacement |
|---|---|
Joel|Jules|dual|Joel's | Joule |
BTPea|BTP A|B T P | BTP |
data sphere|data fear|Datasphere|Datasfere | Datasphere |
Petrescue|Petrescue's|Petresco | Petrescu |
S A P|SAP|S.A.P. | SAP |

